Les oliviers baissent les bras
Оливковые деревья склоняют ветви,
Les raisins rougissent du nez
У винограда краснеет нос,
Et le sable est devenu froid
А под белым солнцем
Au blanc soleil
Остывает песок.
Maitres baigneurs et saisonniers
Опытные купальщики и сезонные рабочие
Retournent à leurs vrais métiers
Возвращаются к своей настоящей работе,
Et les santons seront sculptés
И перед Рождеством
Avant Noël
Установят фигурки святых.
C'est en septembre
Это сентябрь,
Quand les voiliers sont dévoilés
Когда с яхт снимают паруса
Et que la plage tremble sous l'ombre
И когда пляж дрожит в тени
D'un automne débronzé
Бледнеющей осени.
C'est en septembre
Это сентябрь,
Que l'on peut vivre pour de vrai
Когда мы можем жить по-настоящему.
En été mon pays à moi
Летом моя страна принадлежит мне,
En été c'est n'importe quoi
Летом возможно всё.
Les caravanes le camping-gaz
Трейлеры, газовые плиты
Au grand soleil
Под огромным солнцем,
La grande foire aux illusions
Большая ярмарка иллюзий:
Les slips trop courts, les shorts trop longs
Слишком короткие плавки, слишком длинные шорты,
Les Hollandaises et leurs melons
Голландки и их дыни
De Cavaillon
Из Кавайона... 1
C'est en septembre
Это сентябрь,
Quand l'été remet ses souliers
Когда лето снова надевает свои туфли
Et que la plage est comme un ventre
А пляж — словно живот,
Que personne n'a touché
Который никто не трогал.
C'est en septembre
Это сентябрь,
Que mon pays peut respirer
Которым моя страна может дышать.
Pays de mes jeunes années
Страна моих юных лет,
Là où mon père est enterré
Где похоронен мой отец,
Mon école était chauffée
Где моя школа грелась
Au grand soleil
Под огромным солнцем,
Au mois de mai, moi je m'en vais
В мае месяце я уеду
Et je te laisse aux étrangers
И оставлю тебя чужакам,
Pour aller faire l'étranger moi-même
Чтобы самому стать чужаком
Sous d'autres ciels
Под чужим небом.
Mais en septembre
Но в сентябре,
Quand je reviens où je suis né
Когда я вернусь туда, где я родился
Et que ma plage me reconnaît
И где мой пляж, узнав меня,
Ouvre des bras de fiancée
Раскроет объятия, как невеста,
C'est en septembre
Именно в сентябре,
Que je me fais la bonne année
У меня будет удачный год.
C'est en septembre
В сентябре
Que je m'endors sous l'olivier
Я засну под оливковым деревом...