A2, Richtung zu dir, zu schnell
A2, 1 направляюсь к тебе, слишком быстро.
Die Nacht zieht an mir vorbei
Ночь пролетает мимо меня.
Fahre, Chaos in Gedanken
Еду, хаос в мыслях.
Kannst du mir nochmal verzeih'n?
Сможешь ли ты простить меня ещё раз?
Manchmal sagt man Dinge,
Иногда говорят то,
Schreibt man Dinge,
Пишут то,
Die man nicht so gemeint hat, gemeint hat
Чего не имели в виду, не имели в виду.
Bin auf dem Weg zu dir,
Я на пути к тебе,
Bin an mir selber gescheitert
Облажался из-за себя.
Denn nur du schaffst,
Ведь только тебе удаётся,
Dass ich funktionier',
Чтобы я функционировал,
Mich zu reanimier'n
Реанимировать меня.
Nur du, völlig deeskalier'nd,
Только ты, полностью успокаивающая,
Bevor ich explodier'
Прежде чем я взорвусь.
Nur du öffnest um kurz nach vier
Только ты в начале пятого
Noch deine Tür
Ещё открываешь дверь.
Nur du machst,
Только ты делаешь так,
Dass auch ich kapier',
Чтобы я тоже понял,
Ich muss zurück zu dir
Что должен вернуться к тебе.
Zu dir, zu dir, zu dir
К тебе, к тебе, к тебе –
Muss zurück zu dir
Должен вернуться к тебе.
Deine Straße erinnert zurück
Твоя улица возвращает в прошлое.
Wünscht', ich hätt' nie aufgelegt
Лучше бы я никогда не вешал трубку.
Hass mich, lieb mich,
Ненавидь меня, люби меня,
Aber ignorier mich nicht
Но не игнорируй меня.
Ich weiß, ich hab's drauf angelegt
Я знаю, что сам виноват.
Manchmal sagt man Dinge,
Иногда говорят то,
Schreibt man Dinge,
Пишут то,
Die man nicht so gemeint hat, gemeint hat
Чего не имели в виду, не имели в виду.
Bin gleich bei dir, ja,
Я почти у тебя, да,
Ich bin an mir selber gescheitert
Облажался из-за себя.
Denn nur du schaffst,
Ведь только тебе удаётся,
Dass ich funktionier',
Чтобы я функционировал,
Mich zu reanimier'n
Реанимировать меня.
Nur du, völlig deeskalier'nd,
Только ты, полностью успокаивающая,
Bevor ich explodier'
Прежде чем я взорвусь.
Nur du öffnest um kurz nach vier
Только ты в начале пятого
Noch deine Tür
Ещё открываешь дверь.
Nur du machst,
Только ты делаешь так,
Dass auch ich kapier',
Чтобы я тоже понял,
Ich muss zurück zu dir
Что должен вернуться к тебе.
Zu dir, zu dir, zu dir
К тебе, к тебе, к тебе –
Muss zurück (zu dir)
Должен вернуться (к тебе).
Nur du schaffst,
Только тебе удаётся,
Dass ich funktionier',
Чтобы я функционировал,
Mich zu reanimier'n
Реанимировать меня.
Nur du, völlig deeskalier'nd,
Только ты, полностью успокаивающая,
Bevor ich explodier'
Прежде чем я взорвусь.
Nur du öffnest um kurz nach vier
Только ты в начале пятого
Noch deine Tür
Ещё открываешь дверь.
Nur du machst,
Только ты делаешь так,
Dass auch ich kapier',
Чтобы я тоже понял,
Ich muss zurück
Что должен вернуться
Zu dir, zu dir, zu dir
К тебе, к тебе, к тебе –
Muss zurück zu dir
Должен вернуться к тебе.