Grendel, Fenris, Midgardschlange,
Грендель, Фенрис, Мидгардский Змей 1
Machen dich nicht heiß.
Не заставят тебя горячиться,
Denn für pure Männlichkeit,
Ибо чистой мужественности
Bist du schon der Beweis.
Ты - живое доказательство.
Schwingst die Axt, säufst das Bier,
Размахивай топором, пей пиво,
Wirst in Ehren fallen.
Погибни с честью,
Doch wer kommt nach Schlacht,
Но кто придет после битвы,
Statt dir in Odins Hallen?
Вместо тебя в чертог Одина?
Sie knechtet dich auch ohne Ring,
Она поработит тебя даже без кольца,
Denn das ist so ein Schildmaid - Ding.
Потому что это особенность Валькирии. 2
Kniet vor der Macht,
Преклони колени перед властью,
Unendlicher Kraft,
Бесконечной силой -
Hier kommt die Schildmaid.
Вот идет Валькирия!
Sie steht ihrem Mann,
Она постоит за своего мужчину,
Nur weil sie es kann,
Просто потому, что она может,
Mit ihrer Wildheit.
Своей свирепостью.
Wer trinkt Fässer Met,
Кто пьет медовуху бочками,
So viel wie es geht,
Столько, сколько влезет,
Bis keiner der Nordmänner gerade noch steht?
Пока ни один северянин уже больше не сможет устоять на ногах.
Viking gib Acht,
Викинг, будь осторожен,
Knie vor der Macht
Преклони колени перед властью
Dieser Schildmaid.
Этой Валькирии!
Senk deine Glieder, tapferer Krieger,
Опусти руки, храбрый воин,
Sonst bricht ihr Zorn auf dich hernieder.
Иначе ее гнев обрушится на тебя!
Denn jeder Skalde wird dir raten
Ибо каждый скальд тебе посоветует
Lass dich von ihr auf Händen tragen.
Позволить ей нести тебя на руках. 3
Fürchte sie nicht, aber zoll ihr Respekt,
Не бойся ее, а уважай ее,
Durch ihre Axt ist schon so mancher verreckt.
Многие люди погибли из-за ее топора.
Zwischen blutigen Adlern und klirrendem Stahl
Между кровавыми орлами и звоном стали 4
Schickt sie dich direkt vor die Tore Walhall.
Она отправит тебя прямо к вратам Вальхаллы!