Il faudra bien que tu t'y fasse
Тебе придется с этим смириться,
Même si tu n'en penses rien
Даже если ты об этом не думаешь.
Un jour ou l'autre s'efface
Однажды, когда другой исчезнет,
Tout fini en eau de boudin
Всё закончится полным фиаско.
Ça fait longtemps que tout te lasses
Тебе давно всё надоело.
C'est vrai que tu reviens de loin
Это правда, ты вернулся издалека.
Au bout du compte tout y passe
В конце концов, всё к этому ведет.
Déjà le début de la fin
Это уже начало конца.
La route, la route est longue
Путь, тебе предстоит долгий путь,
Le doute à chaque seconde
Сомнения каждую секунду,
La foule, le monde
Люди, весь мир,
Le doute à chaque fois que je te sonde
Сомнения каждый раз, когда я читаю твои мысли.
Tu voudrais changer un peu d'air
Ты хочешь немного отвлечься,
Garder celui-là sous la main
Хочешь, чтобы всё было под рукой,
Un long week-end à la mer
Долгий уикенд у моря.
Histoire de se mettre dans le bain
Это история привыкания к новой обстановке.
T'as pas réglé tes affaires
Ты не сделал свои дела.
Faudra y mettre du tien
Тебе нужно будет потрудиться.
C'est une question de bonne manière
Это вопрос порядочности.
Tu connais déjà le refrain
Ты уже знаешь рефрен.
La route, la route est longue
Путь, тебе предстоит долгий путь,
Le doute à chaque seconde
Сомнения каждую секунду,
La foule, le monde
Люди, весь мир,
Le doute à chaque fois que je te sonde
Сомнения каждый раз, когда я читаю твои мысли.
Au fond tu t'attends au pire
В глубине души ты всегда готов к худшему,
C'est jamais si ça te reviens
Но с тобой этого никогда не случается.
Tant de mauvais souvenir
У тебя так много плохих воспоминаний!
Si ça fais mal ça fait du bien
Это делает больно, но и приятно.
La route, la route est longue
Путь, тебе предстоит долгий путь,
Le doute à chaque seconde
Сомнения каждую секунду,
La foule, le monde
Люди, весь мир,
Le doute à chaque fois que je te sonde
Сомнения каждый раз, когда я читаю твои мысли.